Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Читать онлайн Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

Я не предприняла никаких усилий, чтобы скрыть гнев в голосе.

— Я уверена, что Олден был взволнован, услышав это.

— Он еще не знает. — Значит ли это, что расскажут ему? Значит ли это, что все еще есть шанс?

Чарльз сложил руки на коленях и стал ждать.

— Скажи мне, что она чувствует, Пол

— Эм, трудно сказать, — ответил Пол.

Чарльз повернулся к нему лицом.

— Теперь Пол. Ты уже не такой полезный, раз не можешь различить чувства Говорящей.

— Почему бы тебе самому не спросить Говорящую Чарльз? Прекрати использовать меня в качестве учебного пособия и начни наконец воспринимать меня всерьез. — сказала я.

— Я отношусь к тебе очень серьезно. Мы вот вот потеряем прекрасного Защитника, а сейчас одна из лучших Говорящих хочет отказатся от работы. Это не может быть более серьезным.

Я обратилась в Полу.

— Каково мое состояние сейчас, Пол?

— Эм, я…

Я встала с кресла и начала расхаживать.

— Я сама расскажу о своем состоянии. Я возмущена! "Надежда есть до последней секунды." Это надпись на обложке правил Совета, не так ли? Но вы не придерживаетесь этого правила, а я все же собираюсь думать, что Надежда есть до последней секунды. Почему вы здесь все собираетесь и не хотите сделать это абсолютным правилом? Или это слушание проводится лишь для того чтобы заставить вас чувствовать себя лучше? Олден умрет, лишь потому что сделал свою работу. Он защищал Говорящего. Без сомнения я была бы уже мертва, если бы он не принял такого решения. Вы слышали Зака. Если бы Олден не переместил душу в его тело, то все было бы иначе. Вы готовы уничтожить душу преступлением, которой является спасение двух других душ? — Я вернулась на свое место за столом. — Я была в тупике, пока Олден не пришел в мою жизнь. Без его помощи я бы закончила как и мой отец. Олден тот самый человек, благодаря которому случаются хорошие вещи. Его уничтожение окажется большой потерей для Совета.

Я схватилась за спинку стула и затаила дыхание. Чарльз сложил руки на столе.

— Ты не помнишь Роуз, но, безусловно, это ты моя дорогая. — Он указал на Пола. — Не могли бы вы подождать с Линзи снаружи, мне нужно переговорить с коллегами наедине.

Пол открыл для меня дверь. Рей стоял прямо за дверью с трудом пытаясь выглядеть беспечно.

— Вы подслушивали частное собрание Совета, — сказал Пол после того как закрыл дверь. Рей пожал плечами.

— Ни в коем случае. Это было бы безрассудно и опасно. Так как ты и я Защитники это не характерно для нашей природы. Разве вас этому не учили?

Рей и Пол взглянули друг на друга, прежде чем расплыться в улыбке.

— Как ты попал на такую работу? — Спросил Рей Пола.

— Я нынешнее чудо Чарльза. Это большая честь.

Рей подошел ближе к нему.

— И что будет?

Пол пожал плечами.

— Трудно сказать. Для Защитников подобное никогда хорошо не заканчивается.

— Я не могу их чувствовать. Эмоции Линзи перекрывают все. — Произнес Рей.

Мы услышали приближающиеся шаги к двери.

— Ты бы лучше по скорее ушел, прежде чем они узнаю о присутствии здесь постороннего, — предупредил его Пол. Рей кинулся вверх по лестнице, прямо перед тем, как Роберт открыл дверь и позвал меня.

Я вновь вернулась на свое место в конце стола. Чарльз складывал документы лежащие передним.

— Говорящая 102, Вы просили нас пересмотреть слушание, чтобы мы себя лучше чувствовали. Ответ: нет. Иногда мы должны напоминать о том, что нельзя нарушать правила. Иногда нам стоит проявлять сочувствие, но это мы делаем для призраков. — Мое сердце билось так сильно, что мне казалось его было слышно на всю комнату. Я затаила дыхание когда Чарльз продолжил. — Ты сегодня совершила чудо. Ты поставила нарушение Олдена в контексте для нас. И мы единогласно решили, что действия Олдена были оправданы и его душа не должна быть уничтожена.

Я шумно выдохнула через нос. Мои легкие горели, словно я слишком долго была под водой.

— Однако он будет на испытательном сроке. — Продолжил Чарльз. — Вы двое будете под нашим наблюдением на протяжении месяца, начиная с сегодняшнего дня. Мы не позволим тебе отказываться от роли Говорящей до этого времени. Ты и Олден должны выполнять свою работу как обычно до нашей следующей встречи. Мы искренне надеемся, что ты изменишь свое решение на протяжении этого времени и решишь остаться говорящей.

Чарльз кивнул остальным, и они вышли, оставляя меня одну на противоположном конце длинного блестящего стола. Пол заглянул в комнату.

— Офелия сказала, что вы хотели поговорить со мной, сэр?

Чарльз согнул в несколько раз бумагу, лежащую перед ним.

— Да. Я хотел бы поговорить с Говорящей 102 о некоторых личных моментах. — Он ловко сложил углы бумаги по диагонали. — Вы понимаете, о чемя вас прошу Пол?

Пол взглянул на камеру наблюдения.

— Да сэр. Я позабочусь об этом. — Он вышел из комнаты, закрывая за собой дверь.

Я молча наблюдала за тем, как Чарльз улыбаясь мне крутил бумагу в руках.

— Ты говорил что был моим наставником в начальных поколениях. — Я кивнула в сторону бумаги, с которой он очень быстро работал. — Это ты научил меня оригами?

Его пальцы не останавливались, даже когда он смотрел на меня.

— Да.

Я сложила руки на коленях, подавляй желание прикоснуться к бумаге, лежащей передо мной.

— Ты хочешь вернуть все воспоминания обратно? — Спросил он, переворачивая бумагу в ладони.

— Ты тот старейшина, к которому пришла Роуз.

Он улыбнулся.

— Совет Старейшин запрещает вмешивается в переработку душ. Даже если это по лучшим причинам. — Он встал и подошел к двери. — Ты понимаешь?

Я встала.

— Я поняла.

— Я думаю, будет лучше, если ты не расскажешь это на слушание твоего Защитника. — Подмигнул мне Чарльз и протянул мобильный Олдена прежде чем открыть дверь. — Будь осторожна Говорящая 102. Мы так просто не даем вторых шансов.

Он кивнул Полу, который встретил меня в фойе, где Рей расхаживал, заламывая руки.

Когда я сообщила ему новости, он так громко вскрикнул, что слышно было на весь отель. После он кинулся меня обнимать и целовать так, что мне казалось он вот- вот сломает мне все ребра. Пока Пол не позвал его и не пригласил в бар отеля.

Я наблюдала, как Пол скользнул на стул рядом с Реем. Показав удостоверение личности бармену, тот подал его бокал пива. Поддельное удостоверение меня не удивляло. Ничего в Совете больше не удивляло меня. Эти парни жили в мире, который казалось был не реальным для всех, кто находился не в нем. Мир призраков. Мир, где можно заслужить Ад или Рай. Мир, создающий границы реальности. Мой мир.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей.
Комментарии